就对摩西说:我主啊求你不要因我们愚昧犯罪便将这罪加在我们身上 -民数记12:11
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:12:11就对摩西说:「我主啊,求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。
新译本:亚伦就对摩西说:「我主啊,求你不要因我们行事愚昧所犯的罪,就把这罪加在我们身上。
和合本2010版:亚伦对摩西说:「我主啊,求你不要因我们愚昧,因我们犯罪,就将这罪加在我们身上。
思高译本: 遂对梅瑟说:「我主,恳求你,别使我们因一时愚昧所犯之罪而受罚!
吕振中版:就对摩西说:『我主阿,不要因我们所行的愚昧、因我们所犯的罪就将罪罚加在我们身上哦。
ESV译本:And Aaron said to Moses, “Oh, my lord, do not punish us because we have done foolishly and have sinned.
文理和合本: 乃谓摩西曰、我侪愚昧、干厥咎戾、请吾主勿加罪、
神天圣书本: 时亚伦谓摩西曰、哀哉、我主欤、求不以我等无知之罪、所以获罪、而加我等、
文理委办译本经文: 乃谓摩西曰、我侪愚昧、自取其戾、请吾主毋以罪归我、
施约瑟浅文理译本经文: 白如雪。亚伦视之。亦见是癞疾。随谓摩西曰。我主乎。求尔勿罪我等。盖我等有为愚昧。而犯罪矣。求勿使之如死者。
马殊曼译本经文: 白如雪。亚伦视之。亦见是癞疾。随谓摩西曰。我主乎。求尔勿罪我等。盖我等有为愚昧。而犯罪矣。求勿使之如死者。
现代译本2019: 就对摩西说:「我主,请不要因我们愚昧犯罪而使我们受这惩罚。
相关链接:民数记第12章-11节注释