福音家园
阅读导航

百姓向摩西哀求摩西祈求耶和华火就熄了 -民数记11:2

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:11:2百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。

新译本:人民向摩西呼求,摩西恳求耶和华,火就熄了,

和合本2010版:百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。

思高译本: 人民遂向梅瑟求救;梅瑟恳求了上主,火就熄灭了,

吕振中版:人民向摩西哀叫,摩西祷告永恆主,火就熄了。

ESV译本:Then the people cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD, and the fire died down.

文理和合本: 民吁摩西摩西祷于耶和华、火燄随熄、

神天圣书本: 时众民呼向摩西、而摩西既祷求神主、其火即灭也。

文理委办译本经文: 民呼摩西摩西祷于耶和华、火燄随熄。

施约瑟浅文理译本经文: 摩西既祷耶贺华其火乃熄。

马殊曼译本经文: 摩西既祷耶贺华其火乃熄。

现代译本2019: 人民向摩西哀求。摩西祷告上主,火就熄了。

相关链接:民数记第11章-2节注释

更多关于: 民数记   摩西   耶和华   经文   百姓   书本   原文   委办   约瑟   神主   lzz   people   梅瑟   cried   永恆主   esv   ESV   吕振中   sgy   zj   hhb   span   火就熄   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释