福音家园
阅读导航

于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营亚兰人就归服他给他进贡大卫无论往哪里去耶和华都使他得胜 -撒母耳记下8:6

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:8:6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

新译本:于是大卫在大马士革的亚兰地驻军。这样亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。

和合本2010版: 于是大卫大马士革亚兰设立军营,亚兰人就臣服大卫,向他进贡。大卫无论往哪裏去,耶和华都使他得胜。

思高译本: 达味遂在大马士革阿兰屯兵驻守,阿兰也臣服于达味,给他进贡。达味无论往那裏去,上主总是辅助他。

吕振中版:于是大卫在大马色的亚兰设立了驻防营;亚兰人就臣服于大卫,带着贡物而来。大卫无论往哪裏去,永恆主都使他得胜。

ESV译本:Then David put garrisons in Aram of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the LORD gave victory to David wherever he went.

文理和合本: 大卫置戍于大马色亚兰亚兰人遂服役于大卫、而纳贡焉、大卫无论何往、耶和华使之获胜、

神天圣书本:大五得扎下几座营盘在大马士古西利亚、而西利亚辈为大五得之僕、而进餽送也。大五得不论何往而神主常护佑他。

文理委办译本经文: 大闢遣兵戍大马色、于是亚兰人为大闢僕、而进贡。大闢不论所往、得耶和华祐。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得安营于大麻土歌士西利亚西利亚辈变为大五得之臣。而进贡焉。耶贺华大五得于凡其往之处。

马殊曼译本经文: 大五得安营于大麻土歌士西利亚西利亚辈变为大五得之臣。而进贡焉。耶贺华大五得于凡其往之处。

现代译本2019: 然后,大卫在他们的境内驻军;他们都归顺大卫,向他进贡。上主使大卫所向无敌,处处得胜。

相关链接:撒母耳记下第8章-6节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   大马士革   耶和华   利亚   使他   人就   给他   大马   经文   之处   驻军   向他   大麻   阿兰   之臣   带着   所向无敌   营盘   而来   哪里去   使之   军营   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释