我与眼睛立约怎能恋恋瞻望处女呢? -约伯记31:1
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:31:1我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢?
新译本:
约伯虽然受苦仍守道不渝
「我与自己的眼睛立了约,决不注视处女。和合本2010版: 「我与眼睛立约,怎能凝望少女呢?
思高译本:
约伯的纯洁
我同我的眼立了约,决不注视处女。吕振中版:『我对我的眼立约,我怎能恋恋瞻望处女呢?
ESV译本:“I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?
文理和合本:
自言虽遭困苦守道不偏
我既与目为约、安能顾视少女、神天圣书本: 我与本眼而曾立约、则为何要思想少女乎。
文理委办译本经文:
历举己事一一不违于理
我不视色、以为目箴、施约瑟浅文理译本经文: 吾已与目立约。何可想及处子耶。
马殊曼译本经文: 吾已与目立约。何可想及处子耶。
现代译本2019: 我曾经严肃地保证,
相关链接:约伯记第31章-1节注释