福音家园
阅读导航

我与眼睛立约怎能恋恋瞻望处女呢? -约伯记31:1

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:1我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢?

新译本:

约伯虽然受苦仍守道不渝

「我与自己的眼睛立了约,决不注视处女。

和合本2010版: 「我与眼睛立约,怎能凝望少女呢?

思高译本:

约伯的纯洁

我同我的眼立了约,决不注视处女。

吕振中版:『我对我的眼立约,我怎能恋恋瞻望处女呢?

ESV译本:“I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?

文理和合本:

自言虽遭困苦守道不偏

我既与目为约、安能顾视少女、

神天圣书本: 我与本眼而曾立约、则为何要思想少女乎。

文理委办译本经文:

历举己事一一不违于理

我不视色、以为目箴、

施约瑟浅文理译本经文: 吾已与目立约。何可想及处子耶。

马殊曼译本经文: 吾已与目立约。何可想及处子耶。

现代译本2019: 我曾经严肃地保证,

相关链接:约伯记第31章-1节注释

更多关于: 约伯记   经文   处女   我与   处子   眼睛   少女   怎能   自己的   可想   我对   困苦   为目   则为   书本   与本   我既   原文   不渝   我怎能   纯洁   委办   自言   严肃

相关主题

返回顶部
圣经注释