大卫在盐谷击杀了亚兰(或译:以东见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来就得了大名; -撒母耳记下8:13
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:8:13大卫在盐谷击杀了亚兰(或译:以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名;
新译本:
击败以东人(代上18:12~13)
大卫在盐谷击杀了一万八千以东人回来以后,就大有名声。和合本2010版: 大卫得了名声。当他回来的时候,在盐谷击杀了一万八千以东( [ 8.13] 「以东」是根据七十士译本;原文是「亚兰」。)人。
思高译本: 达味战胜阿兰人归来时,在盐谷又击杀了一万八千厄东人,他的声誉就更大了。
吕振中版:大卫在盐谷击败了以东④一万八千人回来以后、就得了大名声。
ESV译本:And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
文理和合本: 大卫于盐谷、击杀亚兰人一万八千而归、得其名誉、
神天圣书本: 大五得从击西利亚辈一万八千人在盐谷者、回来时、其名大显也。○
文理委办译本经文: 大闢在盐谷、杀以东人一万八千、播扬其名、然后旋军、
施约瑟浅文理译本经文: 大五得获一大名于其旋自击西利亚辈于盐谷。一万八千人。
马殊曼译本经文: 大五得获一大名于其旋自击西利亚辈于盐谷。一万八千人。
现代译本2019: 大卫在盐谷杀了一万八千以东人,回来以后,威名大震。
相关链接:撒母耳记下第8章-13节注释