福音家园
阅读导航

现在你要告诉我僕人大卫说万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来叫你不再跟从羊群立你作我民以色列的君 -撒母耳记下7:8

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:7:8「现在,你要告诉我僕人大卫,说万军之耶和华如此说:『我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。

新译本:现在你要对我的僕人大卫这样说:『万军之耶和华这样说:我把你从牧场中、从照顾羊群的工作中拣选出来,使你作我子民以色列的领袖,

和合本2010版: 现在,你要对我僕人大卫这样说:『万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再牧放羊羣,立你作我百姓以色列的君王。

思高译本: 现在,你要对我的僕人达味说:「万军的上主这样说:是我拣选你离开牧场,离开放羊的事,作我民以色列的领袖。

吕振中版:现在你要对我僕人大卫这样说:『万军之永恆主这么说:我将你从羊圈中、从赶羊羣的事上选取了来,让你做人君来管理我人民以色列。

ESV译本:Now, therefore, thus you shall say to my servant David, ‘Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel.

文理和合本: 故当谓我僕大卫曰、万军之耶和华云、我自羊牢中、羊羣后、取尔为我民以色列之君、

神天圣书本: 故尔要说于我僕大五得曰、万军之神主如是言云、我曾取尔自羊橱、又自跟随羊而立尔为我民以色耳之主宰。

文理委办译本经文: 今当告我僕大闢、万有之主耶和华云、昔尔在羊牢牧羊、我特遴选尔、使为我民以色列族长。

施约瑟浅文理译本经文: 故今尔去谓吾臣大五得曰。军之耶贺华如是云。我取尔自羊圈。自看羊。以为王在吾民上以色耳勒辈上。

马殊曼译本经文: 故今尔去谓吾臣大五得曰。军之耶贺华如是云。我取尔自羊圈。自看羊。以为王在吾民上以色耳勒辈上。

现代译本2019: 「因此,你要告诉我的僕人大卫,我—上主、万军的统帅这样说:『你在田野放羊,我把你召出来,立你作我子民以色列的王。

相关链接:撒母耳记下第7章-8节注释

更多关于: 撒母耳记下   以色列   羊圈   耶和华   你要   大卫   为我   经文   将你   对我   把你   羊群   子民   人大   要对   牧场   叫你   为王   领袖   召来   让你   告诉我   你在   族长

相关主题

返回顶部
圣经注释