福音家园
阅读导航

现在求你赐福与僕人的家可以永存在你面前主耶和华啊这是你所应许的愿你永远赐福与僕人的家! -撒母耳记下7:29

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:7:29现在求你赐福与僕人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的。愿你永远赐福与僕人的家!」

新译本:现在求你乐意赐福给你僕人的家,使它在你面前可以永远存在。主耶和华啊!因为你曾经这样应许,愿你僕人的家因你的赐福永远蒙福。」

和合本2010版: 现在,求你赐福给你僕人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,因为这是你所应许的。愿你的福分永远赐给你僕人的家,使之蒙福!」

思高译本: 求你如今就祝福你僕人的家室,使它永远在你面前存立,因为是你,我主上主所预许的,因此,你僕人的家室,必因你的祝福永远获得祝福。」

吕振中版:现在就请你给你僕人的家祝福,使他永远在你面前;因爲我主永恆主阿,旣是你应许过了,那么你僕人的家就永远从你的祝福而蒙祝福了。』

ESV译本:Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever.”

文理和合本: 今愿锡嘏于尔僕家、俾永存于尔前、主耶和华欤、尔既言之、愿尔僕家永享尔福、

神天圣书本: 故今愿尔以祝福尔僕之家为悦、致其家存至永久于尔面前、盖神者神主欤、尔曾有言之。求以尔之祝、而祝福尔僕之家至永久也。

文理委办译本经文: 我主耶和华有言、锡嘏于尔僕之家、备于尔前、永世靡暨、今我祷告、愿尔前言是践。

施约瑟浅文理译本经文: 故今请尔悦祝尔臣之家。致得永在尔前。神耶贺华乎。盖尔尝言之。尔臣之家以尔祝见定于永远。

马殊曼译本经文: 故今请尔悦祝尔臣之家。致得永在尔前。神耶贺华乎。盖尔尝言之。尔臣之家以尔祝见定于永远。

现代译本2019: 现在求你乐意赐福给我的后代,使他们继续享受你的恩惠。至高的上主啊,你已经应许了;愿你永远恩待我的后代。」

相关链接:撒母耳记下第7章-29节注释

更多关于: 撒母耳记下   之家   求你   盖尔   面前   经文   言之   这是   给你   家室   主耶和华   使他   你所   使它   后代   乐意   过了   耶和华   福分   永世   你已经   恩惠   使之   曾有

相关主题

返回顶部
圣经注释