福音家园
阅读导航

万军之耶和华─以色列的 神啊因你启示你的僕人说:我必为你建立家室所以僕人大胆向你如此祈祷 -撒母耳记下7:27

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:7:27万军之耶和华─以色列的 神啊,因你启示你的僕人说:『我必为你建立家室』,所以僕人大胆向你如此祈祷。

新译本:万军之耶和华以色列的 神啊!因为你曾启示你的僕人说:『我要为你建立家室。』所以你的僕人才敢来向你作这样的祷告。

和合本2010版: 万军之耶和华-以色列的上帝啊,因你启示你的僕人说:『我必为你建立家室』,所以僕人大胆向你如此祈祷。

思高译本: 万军的上主,以色列的天主!因为你曾启示你的僕人说:我要建立你的家室,因此,你的僕人纔敢在你面前向你如此祈祷。

吕振中版:万军之永恆主以色列的上帝阿,因爲是你开启了你僕人的心耳说:「我必爲你建立王室」,故此僕人纔觉得有胆量来向你献这祈祷。

ESV译本:For you, O LORD of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.

文理和合本: 万军之耶和华、以色列之上帝欤、既启示尔僕曰、我必为尔建立家室、故尔僕敢以此而求、

神天圣书本: 盖神者神主、以色耳之神欤、尔曾启示尔僕言云、我必建家与尔也、故此尔僕心敢祈此祈祷与尔。

文理委办译本经文: 万有之主以色列族之上帝耶和华已示厥僕、其后必昌、故尔僕敢祈祷若是。

施约瑟浅文理译本经文: 军之耶贺华以色耳勒之神。盖尔现与尔臣云。吾将建尔家。故此尔臣会诸厥心以祷此祷于尔。

马殊曼译本经文: 军之耶贺华以色耳勒之神。盖尔现与尔臣云。吾将建尔家。故此尔臣会诸厥心以祷此祷于尔。

现代译本2019: 上主—万军的统帅、以色列的上帝啊,我大胆在你面前这样祷告;因为你把这一切向我—你的僕人启示出来,告诉我你要立我的后代作王。

相关链接:撒母耳记下第7章-27节注释

更多关于: 撒母耳记下   以色列   家室   耶和华   启示   向你   盖尔   人说   为你   上帝   经文   之神   我要   因你   将建   你曾   心耳   神啊   面前   人大   告诉我   你要   这一切   向我

相关主题

返回顶部
圣经注释