福音家园
阅读导航

你曾坚立你的民以色列作你的子民直到永远;你─耶和华也作了他们的 神 -撒母耳记下7:24

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:7:24你曾坚立你的民以色列作你的子民,直到永远;你─耶和华也作了他们的 神。

新译本:你为自己坚立了你的子民以色列,使他们永远作你的子民;耶和华啊,你也作了他们的 神。

和合本2010版: 你曾坚立你的百姓以色列作你的子民,直到永远;你-耶和华也作他们的上帝。

思高译本: 你将你民以色列永远坚定为你的民族,你,上主做了他们的天主。

吕振中版:而你却爲自己坚立了你人民以色列做你自己的子民到永远;而且你、永恆主阿、你又作了他们的上帝。

ESV译本:And you established for yourself your people Israel to be your people forever. And you, O LORD, became their God.

文理和合本: 尔立以色列民、永为尔民、尔耶和华为其上帝、

神天圣书本: 盖尔曾坚设尔之民以色耳与己、致伊等为尔之民至永久、且神主欤、尔为伊等之神也。

文理委办译本经文: 以色列族之上帝耶和华欤、尔简斯众、以为尔民、恆久不已。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华盖尔定尔民以色耳勒辈与已以为尔民于永远。而尔为伊神。

马殊曼译本经文: 耶贺华盖尔定尔民以色耳勒辈与已以为尔民于永远。而尔为伊神。

现代译本2019: 你使以色列永远作你自己的子民,而你—上主啊,你作他们的上帝。

相关链接:撒母耳记下第7章-24节注释

更多关于: 撒母耳记下   以色列   他们的   子民   盖尔   耶和华   上帝   作了   经文   自己的   你也   为其   你又   使他   天主   而你   将你   之神   你却   书本   原文   委办   约瑟   主啊

相关主题

返回顶部
圣经注释