主耶和华啊我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的僕人 -撒母耳记下7:20
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:7:20主耶和华啊,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的僕人。
新译本:主耶和华啊,你认识你的僕人,大卫还有甚么话可以对你说呢?
和合本2010版: 大卫还有甚么可以对你说呢?主耶和华啊,你是知道你僕人的。
思高译本: 达味还能对你说什么?我主上主!你认识你的僕人。
吕振中版:大卫还有甚么话可对你说呢?我主永恆主阿,你是知道你僕人的。
ESV译本:And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD!
文理和合本: 主耶和华欤、大卫更有何辞、盖尔洞悉尔僕、
神天圣书本: 大五得何能另说尔乎。盖神者神主欤、尔曾知尔僕也。
文理委办译本经文: 我更有何辞哉。我主耶和华素悉僕衷、
施约瑟浅文理译本经文: 大五得尚何可言于尔耶。盖神耶贺华。尔知尔臣也。
马殊曼译本经文: 大五得尚何可言于尔耶。盖神耶贺华。尔知尔臣也。
现代译本2019: 我还有什么话好说呢?你知道你的僕人。
相关链接:撒母耳记下第7章-20节注释