大卫因耶和华击杀(原文是闯杀)乌撒心里愁烦就称那地方为毘列斯‧乌撒直到今日 -撒母耳记下6:8
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:6:8大卫因耶和华击杀(原文是闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毘列斯‧乌撒,直到今日。
新译本:大卫因为耶和华击杀了乌撒,就很生气,因此称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
和合本2010版: 大卫因耶和华突然冲出撞死乌撒就生气,称那地方为毗列斯‧乌撒,直到今日。
思高译本: 达味因为上主击杀了乌匝,很觉悲伤,于是那地方名叫培勒兹乌匝,直到今日。
吕振中版:爲了永恆主突然杀死⑤乌撒的缘故,大卫就发怒,因此那地方到今日还叫做爲毘列斯乌撒。
ESV译本:And David was angry because the LORD had broken out against Uzzah. And that place is called Perez-uzzah to this day.
文理和合本: 耶和华击乌撒、大卫不悦、称其地曰毘列斯乌撒、至于今日、
神天圣书本: 因神主已折五撒、故大五得忧、而其名彼处曰、彼理士五撒、至今日也。
文理委办译本经文: 上帝击乌撒、大闢不悦、名其地曰、比列乌撒、至于今日、其名尚存。
上帝以约匮故赐福阿别以东家
施约瑟浅文理译本经文: 大五得不悦。因耶贺华造一破处于乌沙矣。其呼彼处名比耳色鸟沙至今日焉。
马殊曼译本经文: 大五得不悦。因耶贺华造一破处于乌沙矣。其呼彼处名比耳色鸟沙至今日焉。
现代译本2019: 因此那地方叫比列斯‧乌撒。大卫因上主发怒惩罚乌撒,心里很不高兴。
相关链接:撒母耳记下第6章-8节注释