福音家园
阅读导航

神耶和华向乌撒发怒因这错误击杀他他就死在 神的约柜旁 -撒母耳记下6:7

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:6:7 神耶和华向乌撒发怒,因这错误击杀他,他就死在 神的约柜旁。

新译本:耶和华的怒气向乌撒发作; 神因这错误的举动,就当场击杀他,他就死在 神的约柜旁边。

和合本2010版: 耶和华的怒气向乌撒发作;上帝因这冒犯在那裏击打他,他就死在那裏,在上帝的约柜旁。

思高译本: 为了他一时的冒失,上主就向乌匝发怒,将他击杀,他便死在天主的约柜旁。

吕振中版:永恆主向乌撒发怒;上帝因了他的冒失、就在那裏击打他,他就在那裏死在上帝的柜旁。

ESV译本:And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God struck him down there because of his error, and he died there beside the ark of God.

文理和合本: 耶和华怒乌撒、因其过而击之、遂死于上帝匮侧、

神天圣书本: 惟神主之怒为热向五撒、又神击之在彼处、因其之造次、而其死在彼、近神之约箱也。

文理委办译本经文: 耶和华怒责其过、使殒没于匮前。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华盛怒乌沙。彼神击之。因其造次。其死于彼近神之契约箱。

马殊曼译本经文:耶贺华盛怒乌沙。彼神击之。因其造次。其死于彼近神之契约箱。

现代译本2019: 主上帝因乌撒的冒犯发怒,击杀他。他就当场死在上帝的约柜旁边,

相关链接:撒母耳记下第6章-7节注释

更多关于: 撒母耳记下   死在   他就   耶和华   上帝   造次   因其   经文   在那   死于   神之   杀他   冒失   怒气   契约   错误   将他   天主   他便   就向   书本   而其   原文   举动

相关主题

返回顶部
圣经注释