这样大卫和以色列的全家欢呼吹角将耶和华的约柜抬上来 -撒母耳记下6:15
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:6:15这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
新译本:这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
和合本2010版: 这样,大卫和以色列全家欢呼吹角,将耶和华的约柜接了上来。
思高译本: 这样,达味与以色列全家大声欢呼,吹起号筒,将上主的约柜迎上来。
吕振中版:这样、大卫和以色列全家就用欢呼与号角声将永恆主的柜接上来。
ESV译本:So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the horn.
文理和合本: 大卫及以色列家欢呼吹角、舁耶和华匮而至、
扫罗女米甲见大卫舞蹈则鄙夷之
神天圣书本: 大五得与以色耳全家乃以欢呼、及号筒之嚮、而带上神主之约箱。
文理委办译本经文: 大闢及以色列族众、欢呼吹角、舁耶和华之匮以至。
施约瑟浅文理译本经文: 如是大五得与以色耳勒之全家擡上耶贺华之契约箱。有欢呼有号筒。
马殊曼译本经文: 如是大五得与以色耳勒之全家擡上耶贺华之契约箱。有欢呼有号筒。
现代译本2019: 他和所有的以色列人欢呼吹号角,把上主的约柜运到耶路撒冷。
相关链接:撒母耳记下第6章-15节注释