大卫穿着细麻布的以弗得在耶和华面前极力跳舞 -撒母耳记下6:14
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:6:14大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
新译本:大卫束着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
和合本2010版: 大卫穿着细麻布以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
思高译本: 同时达味束着细麻的「厄弗得」,在上主面前尽力跳舞。
吕振中版:大卫在永恆主面前极力跳旋转舞;大卫是束着细麻布圣裲裆的。
ESV译本:And David danced before the LORD with all his might. And David was wearing a linen ephod.
文理和合本: 大卫衣枲圣衣、竭力舞蹈于耶和华前、
神天圣书本: 且大五得全力跳舞在神主之前。大五得身乃束以细蔴布㕽咈。
文理委办译本经文: 大闢衣枲公服、舞蹈于耶和华前、竭力以为。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得踊跃跳戏于耶贺华前。大五得束幼布𠲖[口科]嘚。
马殊曼译本经文: 大五得踊跃跳戏于耶贺华前。大五得束幼布𠲖[口科]嘚。
现代译本2019: 大卫只在腰间围着一件麻纱以弗得,尽情跳舞,荣耀上主。
相关链接:撒母耳记下第6章-14节注释