约拿达说:你不如躺在床上装病;你父亲来看你就对他说:求父叫我妹子她玛来在我眼前预备食物递给我吃使我看见好从她手里接过来吃 -撒母耳记下13:5
和合本原文:13:5约拿达说:「你不如躺在床上装病;你父亲来看你,就对他说:『求父叫我妹子她玛来,在我眼前预备食物,递给我吃,使我看见,好从她手里接过来吃。』」
新译本:约拿达对他说:「你可以躺在床上装病。你父亲来看你的时候,你就对他说:『求你叫我的妹妹他玛来,把食物递给我吃;叫她在我眼前预备食物,好使我可以看见,也可以从她的手中取食。』」
和合本2010版: 约拿达对他说:「你躺在床上装病,等你父亲来看你,就对他说:『请让我妹妹她玛来,给我东西吃,在我眼前预备食物,使我可以看见,好从她手裏接过来吃。』」
思高译本: 约纳达布向他说:「你躺在床上装病,你父亲来看你时,你就对他说:我很希望我的妹妹塔玛尔来,给我準备食物,她要在我眼前準备,叫我看着,并由她手中取食。」
吕振中版:约拿答对他说:『你躺在床上装病;你父亲来看你,你就对他说:「求父亲叫我妹妹他玛到我这裏来,将食物递给我喫,在我眼前豫备食品,给我看,我好从她手裏接过来喫。』
ESV译本:Jonadab said to him, “Lie down on your bed and pretend to be ill. And when your father comes to see you, say to him, ‘Let my sister Tamar come and give me bread to eat, and prepare the food in my sight, that I may see it and eat it from her hand.’”
文理和合本: 约拿达曰、可卧于牀、佯为遘疾、父来视尔、则谓之曰、请容我妹他玛至此、以食与我、备于我前、使我见之、我由其手受而食之、
神天圣书本: 若拿达百谓之曰、汝偃在汝床上、自佯为病、而汝父来见汝时、汝则谓之曰、求尔凖我姊妹大马耳来给我食、又煮饭在我眼前、致我见之、且于他手食之也。
文理委办译本经文: 约拿挞曰、尔佯为遘病、委顿床笫、父来问时、则求之曰、容我妹大马至此、于我前备餚、亲授于我、俾我餍饫。
施约瑟浅文理译本经文: 若拿大布曰。尔装病而卧于床上。及尔父来视尔。则向之云。求尔许吾妹大麻而来而给吾食。製食于吾前。俾我看之。及食之于厥手。
马殊曼译本经文: 若拿大布曰。尔装病而卧于床上。及尔父来视尔。则向之云。求尔许吾妹大麻而来而给吾食。製食于吾前。俾我看之。及食之于厥手。
现代译本2019: 约拿达对他说:「你可以假装生病,躺在床上。你父亲来看你的时候,就要求他:『请叫我妹妹塔玛来照顾我;我要她在这里,在我看得到的地方替我烤几个饼,亲自拿给我吃。』」
相关链接:撒母耳记下第13章-5节注释