暗嫩对她玛说:你把食物拿进卧房我好从你手里接过来吃她玛就把所做的饼拿进卧房到她哥哥暗嫩那里 -撒母耳记下13:10
和合本原文:13:10暗嫩对她玛说:「你把食物拿进卧房,我好从你手里接过来吃。」她玛就把所做的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那里,
新译本:暗嫩对他玛说:「把食物带到卧房来,我好从你的手里拿过来吃。」他玛拿着她做好的饼,进了卧房,到她哥哥暗嫩那里去。
和合本2010版: 暗嫩对她玛说:「你把食物拿进卧房,我好从你手裏接过来吃。」她玛就把所做的饼拿进卧房,到她哥哥暗嫩那裏。
思高译本: 阿默农对塔玛尔说:「你给我把食物带到内室来,好叫我由你手中取食。」塔玛尔拿着她做的饼,进了内室,送到她哥哥阿默农前。
吕振中版:暗嫩对他玛说:『你把食品拿进卧房,我好从你手裏接过来喫』;他玛就把所作的饼拿进卧房、到她哥哥暗嫩身旁。
ESV译本:Then Amnon said to Tamar, “Bring the food into the chamber, that I may eat from your hand.” And Tamar took the cakes she had made and brought them into the chamber to Amnon her brother.
文理和合本: 暗嫩谓他玛曰、携饼入内室、我由尔手受而食之、他玛取所作之饼、携入内室、至其兄暗嫩、
神天圣书本: 亚麦嫩谓大马耳曰、汝拿其食物入房来、致我于汝手而食。大马耳遂将己所做了之饼、带入房裏、与其弟兄亚麦嫩。
文理委办译本经文: 谓大马曰、可携所製、入于寝室、亲授于我、俾我食焉。大马取所作之饼、入以与其兄、
施约瑟浅文理译本经文: 亚们暖谓大麻而曰。拈饼入房俾我食于尔手。大麻而遂拈所做的饼进房与兄亚们暖食。
马殊曼译本经文: 亚们暖谓大麻而曰。拈饼入房俾我食于尔手。大麻而遂拈所做的饼进房与兄亚们暖食。
现代译本2019: 暗嫩对塔玛说:「把饼带到我床边,亲自餵我。」塔玛就把饼带过去给他。
相关链接:撒母耳记下第13章-10节注释