大卫就差人打听那妇人是谁有人说:她是以连的女儿赫人乌利亚的妻拔示巴 -撒母耳记下11:3
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:11:3大卫就差人打听那妇人是谁。有人说:「她是以连的女儿,赫人乌利亚的妻拔示巴。」
新译本:大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:「这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?」
和合本2010版: 大卫派人打听那妇人是谁。有人说:「她不是以连的女儿,赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?」
思高译本: 达味遂派人打听那女人是谁;有人告诉他说:「这不是厄里安的女儿,赫特人乌黎雅的妻子巴特舍巴吗?」
吕振中版:大卫打发人去查问那妇人是谁;有人说:『这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴么?』
ESV译本:And David sent and inquired about the woman. And one said, “Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”
文理和合本: 大卫遣人问妇为谁、或曰、非以连女、赫人乌利亚妻拔示巴乎、
神天圣书本: 大五得使人去问及其妇人。有一说其、岂非以利亚麦之女、而希太氐人五利亚之妻、名巴得是巴者乎。
文理委办译本经文: 乃遣人问妇为谁。或曰、以连之女、拔示巴、适赫人乌利亚为妻。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得遣而问究之。一者曰。此非依里亚巫之女巴大是巴 克忒人五耳以亚之妻乎。
马殊曼译本经文: 大五得遣而问究之。一者曰。此非依里亚巫之女巴大是巴 克忒人五耳以亚之妻乎。
现代译本2019: 大卫派人查询她是谁,知道她叫拔示芭,是以莲的女儿,赫人乌利亚的妻子。
相关链接:撒母耳记下第11章-3节注释