福音家园
阅读导航

大卫就差人打听那妇人是谁有人说:她是以连的女儿赫人乌利亚的妻拔示巴 -撒母耳记下11:3

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:11:3大卫就差人打听那妇人是谁。有人说:「她是以连的女儿,赫人乌利亚的妻拔示巴。」

新译本:大卫派人去查问那妇人是谁。有人说:「这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴吗?」

和合本2010版: 大卫派人打听那妇人是谁。有人说:「她不是以连的女儿,乌利亚的妻子拔示巴吗?」

思高译本: 达味遂派人打听那女人是谁;有人告诉他说:「这不是厄里安的女儿,赫特乌黎雅的妻子巴特舍巴吗?」

吕振中版:大卫打发人去查问那妇人是谁;有人说:『这不是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示巴么?』

ESV译本:And David sent and inquired about the woman. And one said, “Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

文理和合本: 大卫遣人问妇为谁、或曰、非以连女、乌利亚拔示巴乎、

神天圣书本: 大五得使人去问及其妇人。有一说其、岂非以利亚麦之女、而希太氐五利亚之妻、名巴得是巴者乎。

文理委办译本经文: 乃遣人问妇为谁。或曰、以连之女、拔示巴、适乌利亚为妻。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得遣而问究之。一者曰。此非依里亚巫之女巴大是巴克忒五耳以亚之妻乎。

马殊曼译本经文: 大五得遣而问究之。一者曰。此非依里亚巫之女巴大是巴克忒五耳以亚之妻乎。

现代译本2019: 大卫派人查询她是谁,知道她叫拔示芭,是以莲的女儿,乌利亚的妻子。

相关链接:撒母耳记下第11章-3节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   利亚   妇人   女儿   人说   妻子   之女   经文   派人   之妻   人去   为谁   里亚   听那   这不   他说   这不是   使人   一说   去问   书本   人是谁   她叫

相关主题

返回顶部
圣经注释