福音家园
阅读导航

使者对大卫说:敌人强过我们出到郊野与我们打仗我们追杀他们直到城门口 -撒母耳记下11:23

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:11:23使者对大卫说:「敌人强过我们,出到郊野与我们打仗,我们追杀他们,直到城门口。

新译本:那使者又对大卫说:「那些人比我们强,他们出到旷野攻打我们,我们把他们赶回城门口。

和合本2010版: 使者对大卫说:「敌人强过我们,出到郊外攻打我们,我们把他们赶回到城门口。

思高译本: 报信的人向达味说:「那些人向我们冲来,下到平原来攻打我们,我们就追击他们一直到城门边,

吕振中版:使者对大卫说:『那些人向我们突围冲杀,出到野地来打我们;我们向他们冲杀过去,直到城门口。

ESV译本:The messenger said to David, “The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate.

文理和合本: 曰、敌胜于我、出而逆我于野、我追袭之、逼近城门、

神天圣书本: 使者谓大五得曰、彼人辈胜过我等。伊等出至田外与我等、而我等赶之直至城门。

文理委办译本经文: 使者曰、敌胜于我、出野与我相角、我复追袭、逼近邑门、

施约瑟浅文理译本经文: 使者谓大五得曰。固其人胜我。们。伊等出野与我们。我们反追之至门之进处。

马殊曼译本经文: 使者谓大五得曰。固其人胜我。们。伊等出野与我们。我们反追之至门之进处。

现代译本2019: 说:「敌军比我们强大;他们从城里冲出来,在城郊跟我们打。我们把敌军赶回城门口;

相关链接:撒母耳记下第11章-23节注释

更多关于: 撒母耳记下   使者   大卫   城门口   经文   城门   我等   人向   敌军   其人   相角   之至   胜于   敌人   郊野   野地   与我   城郊   旷野   郊外   又对   书本   平原   我于

相关主题

返回顶部
圣经注释