福音家园
阅读导航

城里的人出来和约押打仗;大卫的僕人中有几个被杀的赫人乌利亚也死了 -撒母耳记下11:17

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:11:17城里的人出来和约押打仗;大卫的僕人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

新译本:城里的人出来,与约押交战。大卫的僕人中有一些倒毙了,赫人乌利亚也死了。

和合本2010版: 城裏的人出来和约押打仗,大卫的僕人中有几个士兵被杀,乌利亚也死了。

思高译本: 城内的人出来,与约阿布交战,达味的僕役中,有些人阵亡了,赫特乌黎雅也阵亡了。

吕振中版:城裏的人出来,跟约押交战;兵衆之中、大卫的僕人中有倒毙的,赫人乌利亚也死了。

ESV译本:And the men of the city came out and fought with Joab, and some of the servants of David among the people fell. Uriah the Hittite also died.

文理和合本: 邑人出、与约押战、大卫之僕、没者数人、乌利亚亦死、

神天圣书本: 城人出来与若亚百交战、而属大五得僕之民、有几人倒死、又希太氐五利亚亦死也。○

文理委办译本经文: 邑众悉出以战约押大闢臣僕殒没者数人、乌利亚亦死。

约押遣人以乌利亚亡之事报大闢

施约瑟浅文理译本经文: 该城之人出而同若亚布大五得臣之人几许见败而五耳以亚亦亡。

马殊曼译本经文: 该城之人出而同若亚布大五得臣之人几许见败而五耳以亚亦亡。

现代译本2019: 敌军从城里出来,突击约押的部队。大卫的军官有些战死;乌利亚也阵亡了。

相关链接:撒母耳记下第11章-17节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   利亚   的人   死了   之人   人中   经文   城里   有几个   被杀   阿布   数人   和约   敌军   有些人   之事   城内   几人   军官   书本   死也   士兵   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释