约押围城的时候知道敌人那里有勇士便将乌利亚派在那里 -撒母耳记下11:16
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:11:16约押围城的时候,知道敌人那里有勇士,便将乌利亚派在那里。
新译本:那时,约押正在围城,他知道哪里有强悍的守军,就派乌利亚到那里去。
和合本2010版: 约押侦察城的时候,知道敌人哪裏有勇士,就派乌利亚到那地方。
思高译本: 约阿布查看那城以后,知道那裏有最强悍的敌人,就派乌黎雅到那裏去了。
吕振中版:当围守那城的时候、约押知道哪裏有大力气的人,便将乌利亚配置在哪裏。
ESV译本:And as Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant men.
文理和合本: 约押窥城、知敌勇士所在、则委乌利亚于彼、
神天圣书本: 夫若亚百四面巡视城时。其命五利亚到己知有勇兵之处去。
文理委办译本经文: 约押攻城、知敌劲旅之所在、而使乌利亚与战、
施约瑟浅文理译本经文: 遇若亚布观城其拨五耳以亚于明知能人所在之处。
马殊曼译本经文: 遇若亚布观城其拨五耳以亚于明知能人所在之处。
现代译本2019: 因此,当约押攻城的时候,他派乌利亚到敌军防御最强的地方去。
相关链接:撒母耳记下第11章-16节注释