福音家园
阅读导航

有人告诉大卫他就差人去迎接他们(因为他们甚觉羞耻)告诉他们说:可以住在耶利哥等到鬍鬚长起再回来 -撒母耳记下10:5

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:10:5有人告诉大卫,他就差人去迎接他们,(因为他们甚觉羞耻),告诉他们说:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚长起再回来。」

新译本:有人告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为他们非常羞耻。王就说:「你们可以住在耶利哥,等到你们的鬍鬚长长了才回来。」

和合本2010版: 有人告诉大卫,他就派人去迎接他们,因为这些人觉得很羞耻。王说:「可以住在耶利哥,等到鬍鬚长出来再回来。」

思高译本: 有人把这事告诉了达味,王遂打发人去迎接他们,因为这些人很觉羞耻,王便吩咐他们说:「你们暂且留在耶里哥,等鬍鬚长起后再回来。」

吕振中版:有人告诉大卫,大卫就打发人去迎接他们;因爲那些人非常羞耻,王就说:『可以住在耶利哥,等到你们的鬍鬚长起来了再回来。』

ESV译本:When it was told David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, “Remain at Jericho until your beards have grown and then return.”

文理和合本: 其人深以为耻、或以告大卫、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟鬚长而后归、○

遣将战亚扪人与亚兰人

神天圣书本: 伊等说知大五得。其则使人出迎之、盖其人辈甚受羞愧之极。王曰、你们止在耶利可待至汝鬚长、而后回可也。○

文理委办译本经文: 使者深以为耻、或以告大闢王、乃遣人谕之曰、且居耶利哥、俟鬚长而后旋归。

亚扪人假兵募卒欲与大闢战大闢遣约押亚庇筛战败之

施约瑟浅文理译本经文: 大五得闻之。即遣以遇伊等。因伊受大辱矣。王曰。住在耶利可待尔鬚长方回。

马殊曼译本经文: 大五得闻之。即遣以遇伊等。因伊受大辱矣。王曰。住在耶利可待尔鬚长方回。

现代译本2019: 这些人受辱,觉得很羞耻,不敢回去。大卫听到这事,就叫人通知他们留在耶利哥,等鬍子长长了再回来。

相关链接:撒母耳记下第10章-5节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   羞耻   人去   再回   经文   他就   你们的   就说   这事   因为他们   王曰   长了   或以   其人   子长   闻之   之曰   长方   觉得很   使人   叫人   羞愧   人与

相关主题

返回顶部
圣经注释