福音家园
阅读导航

我们都当刚强为本国的民和 神的城邑作大丈夫愿耶和华凭他的意旨而行! -撒母耳记下10:12

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:10:12我们都当刚强,为本国的民和 神的城邑作大丈夫。愿耶和华凭他的意旨而行!」

新译本:你要刚强;为了我们的人民和我们 神的众城镇,我们要刚强!愿耶和华成全他看为美的事。」

和合本2010版: 你要刚强,我们要为自己的百姓,为我们上帝的城镇奋勇。愿耶和华照他所看为好的去做!」

思高译本: 要勇敢奋斗,为了我们的民族,为了我们天主的城池,我们应奋斗!愿上主成就他认为好的事!」

吕振中版:你只要刚强;我们都要爲我们的人民和我们的上帝的城市而奋勇;愿永恆主按他所看爲好的而行。』

ESV译本:Be of good courage, and let us be courageous for our people, and for the cities of our God, and may the LORD do what seems good to him.”

文理和合本: 宜强乃志、尔我当为我民、及我上帝邑、为大丈夫、愿耶和华成其所欲、

亚兰亚扪二族败遁

神天圣书本: 我们要自坚毅、而为吾民及为吾神之各城而勇行、且愿神主依己旨而行也。

文理委办译本经文: 宜强乃志、为我民及为我上帝之众邑战、愿耶和华任意以行。

施约瑟浅文理译本经文: 宜为大毅。我们宜为像人为吾民。及为吾神之诸邑。耶贺华行其见好者。

马殊曼译本经文: 宜为大毅。我们宜为像人为吾民。及为吾神之诸邑。耶贺华行其见好者。

现代译本2019: 要勇敢坚强,为我们的同胞和上帝的城镇奋力战斗!愿上主成全他的旨意!」

相关链接:撒母耳记下第10章-12节注释

更多关于: 撒母耳记下   耶和华   刚强   上帝   为我   经文   而行   神之   为大   你要   城镇   城邑   自己的   勇敢   意旨   都要   去做   旨意   城池   我当   大丈夫   他看   坚毅   天主

相关主题

返回顶部
圣经注释