大卫问报信的少年人说:你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢? -撒母耳记下1:5
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:1:5大卫问报信的少年人说:「你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?」
新译本:于是,大卫问那向他报信的年轻人:「你怎么知道扫罗和他的儿子死了呢?」
和合本2010版: 大卫问报信的青年说:「你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?」
思高译本: 达味问那报信的少年人说:「你怎么知道撒乌耳和他的儿子约纳堂死了呢?」
吕振中版:大卫问向他报信的青年人说:『你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?』
ESV译本:Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
文理和合本: 大卫问来告之少者曰、扫罗及其子约拿单死、尔安知之、
神天圣书本: 大五得谓告诉他之少年人曰、汝如何果知扫罗与其子若拿但已死耶。
文理委办译本经文: 大闢问来告之少者、曰、彼父子咸死、尔安知之。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得问报之之少年曰。尔何知扫罗及厥子若拿但已没。
马殊曼译本经文: 大五得问报之之少年曰。尔何知扫罗及厥子若拿但已没。
现代译本2019: 大卫问:「你怎么知道扫罗和约拿单死了呢?」
相关链接:撒母耳记下第1章-5节注释