大卫问他说:你从哪里来?他说:我从以色列的营里逃来 -撒母耳记下1:3
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:1:3大卫问他说:「你从哪里来?」他说:「我从以色列的营里逃来。」
新译本:大卫问他:「你从哪里来?」他对他说:「我是从以色列的营中逃出来的。」
和合本2010版: 大卫对他说:「你从哪裏来?」他说:「我从以色列的营裏逃来。」
思高译本: 达味问他说:「你从那裏来?」他答说:「我从以色列营中逃命而来。」
吕振中版:大卫问他说:『你从哪裏来的?』他对他说:『我是从以色列营裏逃来的。』
ESV译本:David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”
文理和合本: 大卫曰、尔奚自、曰、自以色列营、逃遁而至、
神天圣书本: 大五得谓之曰、汝从何来。其人对曰、我出以色耳之寨而逃走也。
文理委办译本经文: 大闢曰、尔奚自。曰、自以色列营疾趋而至。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得问之曰。尔从何来。其人对曰。我逃出以色耳勒辈之寨。
马殊曼译本经文: 大五得问之曰。尔从何来。其人对曰。我逃出以色耳勒辈之寨。
现代译本2019: 大卫问他:「你从哪里来?」
相关链接:撒母耳记下第1章-3节注释