约拿单的弓箭非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑非剖勇士的油不收回 -撒母耳记下1:22
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:1:22约拿单的弓箭非流敌人的血不退缩;扫罗的刀剑非剖勇士的油不收回。
新译本:不见被杀者的血、勇士的脂油,约拿单的弓不缩回,扫罗的剑也不空空返回。
和合本2010版: 在被杀者的血前,在勇士的脂肪前,约拿单的弓绝不退缩,扫罗的刀断不虚回。
思高译本: 对伤者的血,英雄的脂油,约纳堂的弓总不后转,撒乌耳的剑决不空还。
吕振中版:『对流被刺死者的血、对剖勇士的脂肪、约拿单的弓总不退后,扫罗的刀总不空回。
ESV译本:“From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
文理和合本: 饮见杀者之血、剖英武者之脂、约拿单之弓不却退、扫罗之剑不徒返、
神天圣书本: 盖若拿但之弓未背转离受杀者之血、及大勇者之肥肉矣。扫罗之剑未虚转回也。
文理委办译本经文: 约拿单执弓、往杀敌军、流其血而不郤退、扫罗执剑、往击英武、剖其脂而不徒归。
施约瑟浅文理译本经文: 自被杀者之血。自能者之膏若拿但之弓不转后。扫罗之刀不空回。
马殊曼译本经文: 自被杀者之血。自能者之膏若拿但之弓不转后。扫罗之刀不空回。
现代译本2019: 约拿单的弓箭有致命的威力,
相关链接:撒母耳记下第1章-22节注释