福音家园
阅读导航

大卫叫了一个少年人来说:你去杀他吧! -撒母耳记下1:15

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:1:15大卫叫了一个少年人来,说:「你去杀他吧!」

新译本:于是大卫叫了一个年轻人来,说:「你上前去,砍倒他。」那年轻人击杀他,他就死了。

和合本2010版: 大卫叫了一个僕人来,说:「来,杀了他!」僕人击杀他,他就死了。

思高译本: 达味遂叫一个少年人来,向他说:「前来,杀了他!」少年人把他一刀砍死了。

吕振中版:大卫叫了一个青年人来,说:『你上前去、把他杀掉。』那青年人刺他一刀,他就死了。

ESV译本:Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died.

文理和合本: 大卫召一少者曰、前攻之、遂击毙之、

神天圣书本: 大五得唤其各少年人之一、而曰、尔就近之而下手。其遂击之至死。

文理委办译本经文: 大闢召一少者曰、可前而击、彼遂击之致死。

施约瑟浅文理译本经文: 大五得呼少年辈之一。曰。去近而杀之。伊即击之死焉。

马殊曼译本经文: 大五得呼少年辈之一。曰。去近而杀之。伊即击之死焉。

现代译本2019: 于是,他对一个随从说:「把他杀了!」那随从就把那亚玛力人刺死。

相关链接:撒母耳记下第1章-15节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   人来   死了   叫了   年辈   他就   把他   经文   杀他   随从   之死   你上   杀之   少年人   少年   他说   他对   就把   杀了   你去   杀了他   青年人   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释