福音家园
阅读导航

必取你们的女儿为他製造香膏做饭烤饼; -撒母耳记上8:13

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:8:13必取你们的女儿为他製造香膏,做饭烤饼;

新译本:他必徵用你们的女儿作配香膏的、烧饭的和烤饼的。

和合本2010版: 他必叫你们的女儿为他製造香膏,作厨师与烤饼的,

思高译本: 要徵用你们的女儿为他配製香料,烹调食物;

吕振中版:他也必取你们的女儿做豫备香物者、做厨子和烤饼的人。

ESV译本:He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

文理和合本: 亦取尔女、使为製香品者、为厨婢、为膳女、

神天圣书本: 其又必将汝之女辈为做点心辈、厨妇辈、及做麵饱辈。

文理委办译本经文: 王必取尔女、或为製饼饵、或为厨婢、或为膳女。

施约瑟浅文理译本经文: 及设千总。伍子总。令伊稼厥地。穑厥禾。造厥军器。及车器。及取尔女辈为做饼食的。为厨。为做麵饱的。

马殊曼译本经文: 及设千总。伍子总。令伊稼厥地。穑厥禾。造厥军器。及车器。及取尔女辈为做饼食的。为厨。为做麵饱的。

现代译本2019: 你们的女儿要为他製香料,做菜,烤饼。

相关链接:撒母耳记上第8章-13节注释

更多关于: 撒母耳记上   烤饼   你们的   女儿   为他   经文   军器   或为   香料   饼饵   用你   的人   他也   厨子   要为   厨师   点心   书本   之女   原文   委办   约瑟   食物   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释