福音家园
阅读导航

就割下他的首级剥了他的军装打发人到(或译:送到)非利士地的四境报信与他们庙里的偶像和众民; -撒母耳记上31:9

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:31:9就割下他的首级,剥了他的军装,打发人到(或译:送到)非利士地的四境,报信与他们庙里的偶像和众民;

新译本:就砍下他的头,解下他的兵器,又派人到非利士地的各处,去向他们的偶像的庙和人民报信。

和合本2010版: 他们割下他的首级,剥了他的盔甲,派人到非利士人之地的四境,报信给他们庙裏的偶像和众百姓。

思高译本: 他们就砍下撒乌耳的头,取去他的武器,送到培肋舍特各地,向他们的神和人民传报这喜讯:

吕振中版:就割下他的头,剥了他的军装,打发人在非利士地四围、传消息给他们的偶象和衆民。

ESV译本:So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.

文理和合本: 乃斩扫罗首、剥其铠甲、遣使至非利士四境、传于偶像之庙、以及民间、

神天圣书本: 伊等斩下其首级、解其军器、而使人通于腓利色氐亚地遶走而宣告之于其各偶像之庙、及于民人之中。

文理委办译本经文: 乃斩扫罗首级、褫其甲裳、遣使者徧传于非利士人四境、及至偶像之室、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等割下厥首给。摸去厥甲。而发去非利士氐辈之方週围。以宣之于伊伪神之堂及民间。

马殊曼译本经文: 伊等割下厥首给。摸去厥甲。而发去非利士氐辈之方週围。以宣之于伊伪神之堂及民间。

现代译本2019: 就割下扫罗的头,解下他的武器。他们派使者到非利士各地去,向他们的偶像和人民报告好消息。

相关链接:撒母耳记上第31章-9节注释

更多关于: 撒母耳记上   他们的   首级   偶像   割下   经文   人到   民间   军装   神之   之于   砍下   解下   军器   武器   铠甲   庙里   之地   使人   给他们   盔甲   喜讯   于其   去向

相关主题

返回顶部
圣经注释