次日非利士人来剥那被杀之人的衣服看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山 -撒母耳记上31:8
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:31:8次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山,
新译本:
焚烧扫罗及其众子之尸(代上10:8~12)
第二天,非利士人来剥那些被杀的人的衣物的时候,发现扫罗和他的三个儿子都倒毙在基利波山上,和合本2010版: 次日,非利士人来剥那些被杀之人的衣服,看见扫罗和他三个儿子仆倒在基利波山。
思高译本: 次日,培肋舍特人前来剥取阵亡者的衣服时,发现撒乌耳和他的三个儿子也阵亡在基耳波亚山上。
吕振中版:第二天非利士人来剥被刺死者的衣物,看见扫罗和他的三个儿子都倒毙在基利波山上,
ESV译本:The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.
文理和合本: 翌日、非利士人来剥尸、见扫罗及三子、仆于基利波山、
神天圣书本: 于明天腓利色氐亚辈来脱去己死众尸之衣饰时、伊等遇扫罗、与其三子、皆曾死落于厄以勒波亚山上。
文理委办译本经文: 明日剥尸、见扫罗及其三子、死于吉破山。
施约瑟浅文理译本经文: 明旦非利士氐辈来摸被杀者之衣。而见扫罗及厥三子倒于山厄路波亚。
马殊曼译本经文: 明旦非利士氐辈来摸被杀者之衣。而见扫罗及厥三子倒于山厄路波亚。
现代译本2019: 战后第二天,非利士人去剥被杀的人的战衣,发现扫罗和他三个儿子的尸体躺在基利波山,
相关链接:撒母耳记上第31章-8节注释