这样扫罗和他三个儿子与拿他兵器的人以及跟随他的人都一同死亡 -撒母耳记上31:6
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:31:6这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及跟随他的人,都一同死亡。
新译本:这样,扫罗和他的三个儿子,以及替他拿兵器的人,还有所有跟随他的人,都在那一天一同死了。
和合本2010版: 这样,扫罗和他三个儿子,与拿他兵器的人,以及他所有的人( [ 31.6] 七十士译本没有「以及他所有的人」。),都在那日一起死了。
思高译本: 这样,撒乌耳和他的三个儿子,以及执戟者都在一天一同阵亡了。
吕振中版:这样,扫罗和他的三个儿子、跟拿军器的护兵、以及所有跟随的人、就在那一天都一同死了。
ESV译本:Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.
文理和合本: 是日扫罗与其三子、及执兵者、暨其僕从俱亡、
神天圣书本: 扫罗与其之三子、及厥负军装者、及厥诸人等、皆同一日而死也。○
文理委办译本经文: 当日扫罗与三子、及持兵之士、暨其群从、俱亡。
非利士人来据以色列人所弃之邑
施约瑟浅文理译本经文: 如是扫罗与厥三子及厥负甲之夫及厥众同日而没焉。
马殊曼译本经文: 如是扫罗与厥三子及厥负甲之夫及厥众同日而没焉。
现代译本2019: 在那天,扫罗、他的三个儿子、那青年侍卫,和跟随他的人全都阵亡。
相关链接:撒母耳记上第31章-6节注释