福音家园
阅读导航

拿兵器的人见扫罗已死也伏在刀上死了 -撒母耳记上31:5

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:31:5拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。

新译本:替他拿兵器的人看见扫罗死了,他也伏在自己的刀上,与扫罗一起死了。

和合本2010版: 拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上跟他一起死。

思高译本: 执戟者见撒乌耳已死,也伏剑自刎,和他同死了。

吕振中版:拿军器的护兵见扫罗已死,他也伏在自己的刀上,和他同死。

ESV译本:And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.

文理和合本: 执兵者见扫罗死、亦伏剑偕死、

神天圣书本: 厥负军装者见扫罗已死、其则将己剑亦身伏其上、而同之死、

文理委办译本经文: 持兵之士见扫罗已死、亦触刃偕亡。

施约瑟浅文理译本经文: 厥负甲之夫见扫罗既崩。其亦落刀上而死偕之。

马殊曼译本经文: 厥负甲之夫见扫罗既崩。其亦落刀上而死偕之。

现代译本2019: 那侍卫一看见扫罗死了,也伏在自己的刀上自杀,跟扫罗一起殉难。

相关链接:撒母耳记上第31章-5节注释

更多关于: 撒母耳记上   死了   已死   自己的   的人   经文   兵器   和他   他也   而死   护兵   军器   之夫   侍卫   跟他   军装   替他   之士   之死   书本   其上   则将   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释