福音家园
阅读导航

求你使我清晨得听你慈爱之言因我倚靠你;求你使我知道当行的路因我的心仰望你 -诗篇143:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:143:8求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。

新译本:求你使我清晨得闻你的慈爱,因为我倚靠你。求你指示我当走的路,因为我的心仰望你。

和合本2010版:求你使我清晨得听你慈爱的声音,因我倚靠你;求你使我知道当走的路,因我的心仰望你。

思高译本: 赐我清晨得闻你的仁慈,因我完全信赖你;让我认识我应走的道路,因我举心嚮往你。

吕振中版:求你使我于早晨饱得你的坚爱,因爲我倚靠你;求你使我知道我应当走的路,因爲我的心仰望着你。

ESV译本:Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.

文理和合本: 我惟尔是恃、俾于清晨得闻慈言、我心仰尔、示我当行之路兮、

神天圣书本: 于早时使我听尔宠爱、盖我信赖尔也。使我认我应走之路、盖向尔举起我灵心。

文理委办译本经文: 予瞻仰尔、惟尔是望、尔速施恩。示我以当行之途兮、

施约瑟浅文理译本经文: 使我听尔仁爱于朝。盖我赖于尔。使我知当行之道。盖我起心向尔矣。

马殊曼译本经文: 使我听尔仁爱于朝。盖我赖于尔。使我知当行之道。盖我起心向尔矣。

现代译本2019: 求你使我天天记得你的慈爱,

相关链接:诗篇第143章-8节注释

更多关于: 诗篇   使我   求你   我的心   慈爱   清晨   经文   因我   行之   仁爱   我当   听你   心向   让我   之路   我心   我以   仁慈   之言   书本   原文   指示   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释