我向你举手;我的心渴想你如乾旱之地盼雨一样(细拉) -诗篇143:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:143:6我向你举手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一样。(细拉)
新译本:我向你伸出双手,我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一样。(细拉)
和合本2010版:我向你举手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一样。(细拉)
思高译本: 向着你我常伸开我的双手,渴慕你我的灵魂有如乾土。(休止)
吕振中版:我伸开双手向你祷告;我的心渴想着你,就像乾旱①之地盼雨那样。(细拉)
ESV译本:I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
文理和合本: 向尔举手、中心望尔、如槁壤之望雨兮、
神天圣书本: 我伸自手向尔、我灵心渴向尔、似渴地焉。
文理委办译本经文: 予举手以拜尔、予仰望尔、如槁壤之望时雨兮、
施约瑟浅文理译本经文: 便舒手对尔。吾魂渴想尔如涸地焉。[口私]嚹。
马殊曼译本经文: 便舒手对尔。吾魂渴想尔如涸地焉。[口私]嚹。
现代译本2019: 我向你举手祷告;
相关链接:诗篇第143章-6节注释