求你领我出离被囚之地我好称讚你的名义人必环绕我因为你是用厚恩待我 -诗篇142:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:142:7求你领我出离被囚之地,我好称讚你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
新译本:求你把我从牢狱中领出来,好让我称讚你的名;义人必环绕着我,因为你以厚恩待我。」
和合本2010版:求你从被囚之地领我出来,我好颂扬你的名。义人必环绕我,因为你用厚恩待我。
思高译本: 求你倾听我的哀号,因我十分可怜无靠,求你救我脱离迫害我的人,因他们是比我强悍的人。
吕振中版:求你领我出被囚之地,我好称讚你的名;因爲①义人正眼巴巴地等着你以厚恩待我。
ESV译本:Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.
文理和合本: 导我出囹圄、俾我称颂尔名、尔将厚待我、义人环我兮、
神天圣书本: 携我灵心出囚、至我讚美尔名矣。义辈将围着我、盖尔以盛恩将待我也。
文理委办译本经文: 尔脱我于幽囚、我颂尔之声名、尔施厚恩于我、则义人来归兮。
施约瑟浅文理译本经文: 带我魂出狱俾讚尔名。义者将四边来与我。因尔大赏我也。
马殊曼译本经文: 带我魂出狱俾讚尔名。义者将四边来与我。因尔大赏我也。
现代译本2019: 求你救我脱离灾难,
相关链接:诗篇第142章-7节注释