福音家园
阅读导航

主─耶和华啊我的眼目仰望你;我投靠你求你不要将我撇得孤苦! -诗篇141:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:141:8主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!

新译本:主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。

和合本2010版:主-耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要使我的性命陷入危险!

思高译本: 上主天主,我的双目一直仰望你,我信赖你,不要将我的灵魂抛弃。

吕振中版:因爲、主永恆主阿,我的眼只向着你;我避难于你裏面;求你不要将我的性命倾倒净尽。

ESV译本:But my eyes are toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; leave me not defenseless!

文理和合本: 主耶和华欤、我目望尔、我身託庇于尔、勿倾我命兮、

神天圣书本: 惟神者、神主也、我眼望向尔、在尔我乃依靠、弗捨我灵心被孤乏也。

文理委办译本经文: 我主耶和华兮、我仰望尔、我倚赖尔、勿我遐弃兮、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华乎。我目向尔。我赖在尔。求勿弃吾魂受苦。

马殊曼译本经文:耶贺华乎。我目向尔。我赖在尔。求勿弃吾魂受苦。

现代译本2019: 然而,至高的上主啊,我仍然信靠你;

相关链接:诗篇第141章-8节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   眼目   你不   要将   求你   性命   孤苦   主耶和华   使我   将我   天主   双目   望向   要使   于你   书本   至高   原文   我的灵魂   靠你   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释