主─耶和华啊我的眼目仰望你;我投靠你求你不要将我撇得孤苦! -诗篇141:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:141:8主─耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
新译本:主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
和合本2010版:主-耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要使我的性命陷入危险!
思高译本: 上主天主,我的双目一直仰望你,我信赖你,不要将我的灵魂抛弃。
吕振中版:因爲、主永恆主阿,我的眼只向着你;我避难于你裏面;求你不要将我的性命倾倒净尽。
ESV译本:But my eyes are toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; leave me not defenseless!
文理和合本: 主耶和华欤、我目望尔、我身託庇于尔、勿倾我命兮、
神天圣书本: 惟神者、神主也、我眼望向尔、在尔我乃依靠、弗捨我灵心被孤乏也。
文理委办译本经文: 我主耶和华兮、我仰望尔、我倚赖尔、勿我遐弃兮、
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华乎。我目向尔。我赖在尔。求勿弃吾魂受苦。
马殊曼译本经文: 神耶贺华乎。我目向尔。我赖在尔。求勿弃吾魂受苦。
现代译本2019: 然而,至高的上主啊,我仍然信靠你;
相关链接:诗篇第141章-8节注释