福音家园
阅读导航

我若升到天上你在那里;我若在阴间下榻你也在那里 -诗篇139:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:139:8我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。

新译本:如果我升到天上,你在那里;如果我在阴间下榻,你也在那里。

和合本2010版:我若升到天上,你在那裏;我若躺在阴间,你也在那裏。

思高译本: 我若上升于高天,你已在那裏,我若下降于阴府,你也在那裏。

吕振中版:我若升到天上,你在那裏;我若拿阴间当牀铺,看哪,你也在那裏!

ESV译本:If I ascend to heaven, you are there! If I make my bed in Sheol, you are there!

文理和合本: 若上升于高天、尔在于彼、若下榻于阴府、尔在于斯兮、

神天圣书本: 我倘昇至天、尔在彼处。我倘自铺床在地狱、夫尔亦在彼也。

文理委办译本经文: 如上升于穹苍、尔居于彼、如长眠于地下、尔亦在彼兮、

施约瑟浅文理译本经文: 若我上天。尔在彼。若我铺床于地狱。却尔在彼。

马殊曼译本经文: 若我上天。尔在彼。若我铺床于地狱。却尔在彼。

现代译本2019: 我上了天,你一定在那里;

相关链接:诗篇第139章-8节注释

更多关于: 诗篇   我若   在那   你也   阴间   在那里   经文   天上   你在   地狱   穹苍   我在   上了   躺在   你一定   书本   原文   委办   约瑟   地下   hhb   sgy   class   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释