我在暗中受造在地的深处被联络;那时我的形体并不向你隐藏 -诗篇139:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:139:15我在暗中受造,在地的深处被联络;那时,我的形体并不向你隐藏。
新译本:我在隐密处被造,在地的深处被塑造,那时,我的形体不能向你隐藏。
和合本2010版:我在暗中受造,在地的深处被塑造;那时,我的形体并不向你隐藏。
思高译本: 我何时在暗中构形,我何时在母胎造成,我的骨骸你全知情,
吕振中版:我在祕密之处被造,像在地府之极深处受编织,那时我的形骸并不向你隐藏。
ESV译本:My frame was not hidden from you, when I was being made in secret, intricately woven in the depths of the earth.
文理和合本: 我受造于暗中、被精製于地之深处、我之形骸、无隐于尔兮、
神天圣书本: 我在密所被造、而被巧作于地之下处时、我体未被掩乎尔不见。
文理委办译本经文: 我在母胎、受造甚巧、骨骸潜长、皆尔所知兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我既受造于隐及受行奇于地之至下处。吾体未隐自尔。
马殊曼译本经文: 我既受造于隐及受行奇于地之至下处。吾体未隐自尔。
现代译本2019: 我在母腹中被塑造,
相关链接:诗篇第139章-15节注释