我要称谢你因我受造奇妙可畏;你的作为奇妙这是我心深知道的 -诗篇139:14
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:139:14我要称谢你,因我受造,奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我心深知道的。
新译本:我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我深深知道的。
和合本2010版:我要称谢你,因我受造奇妙可畏,你的作为奇妙,这是我心深知道的。
思高译本: 我讚美你,因我被造,惊奇神奥,你的工作,千奇万妙!我的生命,你全知晓。
吕振中版:我称谢你,因爲你可畏惧而奇妙③;你所作的很奇妙。你深深认识我④。
ESV译本:I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well.
文理和合本: 我必称谢尔、因我受造奥妙可骇、尔之经纶奇异、我心深知兮、
神天圣书本: 我要讚尔。盖我被造乃畏然、乃奇然、尔作乃可奇也。是为我灵心明知也。
文理委办译本经文: 尔造我躬、神妙莫测、尔之经纶、无不奇异、是我所知、颂美尔兮、
施约瑟浅文理译本经文: 我将讚尔。为造我畏奇。尔诸行是奇。吾心知极好。
马殊曼译本经文: 我将讚尔。为造我畏奇。尔诸行是奇。吾心知极好。
现代译本2019: 我颂讚你,因为我受造奇妙可畏;
相关链接:诗篇第139章-14节注释