黑暗也不能遮蔽我使你不见黑夜却如白昼发亮黑暗和光明在你看都是一样 -诗篇139:12
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:139:12黑暗也不能遮蔽我,使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
新译本:但对你来说,黑暗也不算是黑暗,黑夜必如同白昼一样发亮,黑暗和光明,在你看来都是一样的。
和合本2010版:黑暗对你不再是黑暗,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看来都是一样。
思高译本: 但黑暗对你并不矇眬,黑夜与白昼一样光明,黑暗对于你无异光明。
吕振中版:就是黑暗、也非黑暗、而使你不见我呀;黑夜却如白昼发亮:黑暗怎样,亮光也怎样。
ESV译本:even the darkness is not dark to you; the night is bright as the day, for darkness is as light with you.
文理和合本: 然在于尔、幽暗不能隐藏、昏夜昭明如昼、暗同于光兮、
神天圣书本: 然也、其暗黑非遮致尔不见。乃夜光如日焉。暗黑与光明两者与尔为一也。
文理委办译本经文: 我不能自藏于幽暗、使尔不见、虽在昏夜、无异日之昭明、光兮暗兮、自尔视之、无以异兮。
上帝造人身名奇功保人命之善术恩惠甚多难以悉数
施约瑟浅文理译本经文: 黑闇诚弗隐自尔。乃夜光如昼。黑闇与光在尔一然。
马殊曼译本经文: 黑闇诚弗隐自尔。乃夜光如昼。黑闇与光在尔一然。
现代译本2019: 但对你来说,黑暗不算黑暗,
相关链接:诗篇第139章-12节注释