福音家园
阅读导航

我若说:黑暗必定遮蔽我我周围的亮光必成为黑夜; -诗篇139:11

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:139:11我若说:黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜;

新译本:如果我说:「愿黑暗遮盖我,愿我周围的亮光变成黑夜。」

和合本2010版:我若说「黑暗必定压碎我,我周围的亮光必成为黑夜」,

思高译本: 我若说:愿黑暗把我笼罩,光明变成黑暗将我围包;

吕振中版:我若说:『愿黑暗遮蔽着我,愿我周围的光成爲黑夜』,

ESV译本:If I say, “Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,”

文理和合本: 若谓幽暗必蔽我、环我之光、变为昏夜、

神天圣书本: 我倘云、暗黑自然必遮我、则其夜将周我为光也。

文理委办译本经文: 如我匿于幽暗之所、自谓人不及见、其暗必光兮、

施约瑟浅文理译本经文: 如我言。固黑闇遮我。则夜光为週我。

马殊曼译本经文: 如我言。固黑闇遮我。则夜光为週我。

现代译本2019: 我可以要求黑暗遮蔽我,

相关链接:诗篇第139章-11节注释

更多关于: 诗篇   黑暗   经文   若说   亮光   黑夜   幽暗   我说   把我   光明   我为   人不   将我   之光   书本   原文   委办   则其   约瑟   自然   压碎   sgy   lzz   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释