不轻易发怒的胜过勇士;治服己心的强如取城 -箴言16:32
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:16:32不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
新译本:不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
和合本2010版: 不轻易发怒的,胜过勇士;控制自己脾气的,强如取城。
思高译本: 有涵养的人,胜于勇士;克服自己的人,胜于克城的人。
吕振中版:不轻易发怒的胜于勇士;辖制己心①的、强过将城攻取的人。
ESV译本:Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
文理和合本: 忍怒者愈于勇士、制心者愈于克城、
神天圣书本: 迟于生怒者、好于大能、且自管己心者、好于破城之人也。
文理委办译本经文: 怒不遽发者、愈于武夫、能服其心者、愈于取城。
施约瑟浅文理译本经文: 骰投于前衾。惟其间所在全属耶贺华。( [ 16:32 ] 编注:原影像本16:31-32相当于现代译本16:31-33)
马殊曼译本经文: 骰投于前衾。惟其间所在全属耶贺华。( [ 16:32 ] 编注:原影像本16:31-32相当于现代译本16:31-33)
现代译本2019: 忍耐胜过威力;
相关链接:箴言第16章-32节注释