福音家园
阅读导航

不轻易发怒的胜过勇士;治服己心的强如取城 -箴言16:32

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:16:32不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。

新译本:不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。

和合本2010版: 不轻易发怒的,胜过勇士;控制自己脾气的,强如取城。

思高译本: 有涵养的人,胜于勇士;克服自己的人,胜于克城的人。

吕振中版:不轻易发怒的胜于勇士;辖制己心的、强过将城攻取的人。

ESV译本:Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.

文理和合本: 忍怒者愈于勇士、制心者愈于克城、

神天圣书本: 迟于生怒者、好于大能、且自管己心者、好于破城之人也。

文理委办译本经文: 怒不遽发者、愈于武夫、能服其心者、愈于取城。

施约瑟浅文理译本经文: 骰投于前衾。惟其间所在全属耶贺华。( [ 16:32 ] 编注:原影像本16:31-32相当于现代译本16:31-33)

马殊曼译本经文: 骰投于前衾。惟其间所在全属耶贺华。( [ 16:32 ] 编注:原影像本16:31-32相当于现代译本16:31-33)

现代译本2019: 忍耐胜过威力;

相关链接:箴言第16章-32节注释

更多关于: 箴言   的人   勇士   经文   不轻易   胜于   好于   影像   武夫   之人   威力   涵养   书本   原文   其心   委办   约瑟   脾气   大能   lzz   吕振中   hhb   class   onclick

相关主题

返回顶部
圣经注释