温良的舌是生命树;乖谬的嘴使人心碎 -箴言15:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:15:4温良的舌是生命树;乖谬的嘴使人心碎。
新译本:说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
和合本2010版: 温良的舌是生命树;邪恶的舌使人心碎。
思高译本: 抚慰的言辞,有如生命树;刻薄的言语,能刺伤人心。
吕振中版:温良的口舌是生命树;在那上头乖戾的、能使人心②碎。
ESV译本:A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
文理和合本: 温良之舌、乃生命之树、乖谬之词、乃摧折人心、
神天圣书本: 善舌乃生命之树、但戾舌乃心之破也。
文理委办译本经文: 良言犹生命之树、厉语犹毁物之风。
施约瑟浅文理译本经文: 好舌乃生命之树。惟乖戾伤人心。
马殊曼译本经文: 好舌乃生命之树。惟乖戾伤人心。
现代译本2019: 温和的言语充满生机;
相关链接:箴言第15章-4节注释