耶和华的眼目无处不在;恶人善人他都鑒察 -箴言15:3
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:15:3耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鑒察。
新译本:耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鑒察。
和合本2010版: 耶和华的眼目无处不在,恶人善人,他都鑒察。
思高译本: 上主的眼目,处处都在;善人和恶人,他都监视。
吕振中版:永恆主的眼目无所不在;坏人好人他都鑒察。
ESV译本:The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good.
文理和合本: 耶和华目视万方、鑒观善恶、
神天圣书本: 神主之眼在于各处、明视凶连善也。
文理委办译本经文: 耶和华鑒察善恶、无不普遍。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之目在到处。观看善恶。
马殊曼译本经文: 耶贺华之目在到处。观看善恶。
现代译本2019: 上主的眼睛明察秋毫;
相关链接:箴言第15章-3节注释