弃绝管教的轻看自己的生命;听从责备的却得智慧 -箴言15:32
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:15:32弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。
新译本:轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(「智慧」原文作「心」)。
和合本2010版: 弃绝管教的,轻看自己的生命;领受责备的,却得智慧的心。
思高译本: 避免教导的,是作贱自己;听从规劝的,必获得机智。
吕振中版:规避管教的是鄙视自己;听从劝责的拥有己心。
ESV译本:Whoever ignores instruction despises himself, but he who listens to reproof gains intelligence.
文理和合本: 弃劝惩者、乃轻己魂、听斥责者、必得知识、
神天圣书本: 不肯听教训、则轻忽己灵魂、但肯听谴责者则获晓悟也。
文理委办译本经文: 弃道者轻生命、听劝者得聪明。
施约瑟浅文理译本经文: 拂教者轻其生。听责者有知识。
马殊曼译本经文: 拂教者轻其生。听责者有知识。
现代译本2019: 拒绝管教等于轻看自己;
相关链接:箴言第15章-32节注释