愚妄人犯罪以为戏耍(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悦 -箴言14:9
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:14:9愚妄人犯罪,以为戏耍(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悦。
新译本:愚妄人讥笑赎愆祭,正直人中间却有恩宠。
和合本2010版: 愚妄人嘲笑赎愆祭( [ 14.9] 「赎愆祭」或译「复和」。);但正直人蒙悦纳。
思高译本: 罪孽住在愚昧人中,恩爱与正直人为伍。
吕振中版:④罪的报应④嘲笑着愚妄人;但正直人之间则彼此有喜悦。
ESV译本:Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
文理和合本: 愚者戏干罪戾、正人内寓和平、
神天圣书本: 癡人以获罪为谑笑、但于义人之间有恩也。
文理委办译本经文: 愚人作恶、视之若戏、义者为善、自有真乐。
施约瑟浅文理译本经文: 愚人对罪戏谑。惟义辈间有恩。
马殊曼译本经文: 愚人对罪戏谑。惟义辈间有恩。
现代译本2019: 愚昧人犯罪不肯悔改;
相关链接:箴言第14章-9节注释