心中的苦楚自己知道;心里的喜乐外人无干 -箴言14:10
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:14:10心中的苦楚,自己知道;心里的喜乐,外人无干。
新译本:人的苦楚,只有自己心里知道;心中的喜乐,外人也不能分享。
和合本2010版: 心中的苦楚,只有自己知道;心裏的喜乐,陌生人无法分享。
思高译本: 心头的愁苦,惟有自己知;心中的喜乐,他人无分享。
吕振中版:人自己的苦恼、惟有自己心裏知道;他的喜乐别人也不得分享。
ESV译本:The heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
文理和合本: 心之愁苦、惟己独知、心之喜乐、他人莫与、
神天圣书本: 人心自知己苦、且异人与其喜无何于也。
文理委办译本经文: 人怀忧愁、惟堪自喻、人有喜乐、众不及知。
施约瑟浅文理译本经文: 夫心知己苦。及知他人不想偕其乐。
马殊曼译本经文: 夫心知己苦。及知他人不想偕其乐。
现代译本2019: 心里的苦闷,别人不能分担;
相关链接:箴言第14章-10节注释