家里无牛槽头乾净;土产加多乃凭牛力 -箴言14:4
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:14:4家里无牛,槽头乾净;土产加多乃凭牛力。
新译本:没有耕牛,槽头乾净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。
和合本2010版: 没有牛,槽就空空;土产丰盛却凭牛的力气。
思高译本: 没有耕牛,没有五穀;耕牛愈雄壮,收穫愈丰富。
吕振中版:没有牛、就没有③穀子;出产丰盛、由于耕牛的力量。
ESV译本:Where there are no oxen, the manger is clean, but abundant crops come by the strength of the ox.
文理和合本: 家无牛、则槽净、物产饶、赖牛力、
神天圣书本: 于无牛之处、其槽则净也、但以牛之劳多有加增也。
文理委办译本经文: 家不畜牛、则仓廪空虚、牛能耕作、则物产增加。
施约瑟浅文理译本经文: 无牛之处槽即空。惟多增是由牛之力。
马殊曼译本经文: 无牛之处槽即空。惟多增是由牛之力。
现代译本2019: 没有牲畜耕犁,何来穀物;
相关链接:箴言第14章-4节注释