贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多 -箴言14:20
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:14:20贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
新译本:穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
和合本2010版: 穷乏人,连邻舍也恨他;有钱人,爱他的人众多。
思高译本: 贫穷的人,为亲朋所厌;富贵的人,则高朋满座。
吕振中版:穷乏人连邻舍也厌恶他;富足人、则许多人爱他。
ESV译本:The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
文理和合本: 穷乏者邻亦恶之、富厚者友朋众多、
神天圣书本: 贫人即以己亲邻被憎、但富人多有朋友。
文理委办译本经文: 贫乏则邻里疏之、富厚则众人亦爱之。
施约瑟浅文理译本经文: 贫者亦被己邻憎。惟富人有多友。
马殊曼译本经文: 贫者亦被己邻憎。惟富人有多友。
现代译本2019: 贫穷人大家厌恶;
相关链接:箴言第14章-20节注释