无论是人口是牲畜摩西每五十取一交给看守耶和华帐幕的利未人是照耶和华所吩咐摩西的 -民数记31:47
和合本原文:31:47无论是人口是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
新译本:摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
和合本2010版:无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
思高译本: 梅瑟照上主对他所吩咐的,由属于以色列子民的这一半,抽出五十分之一的人和牲畜,交给了那些在上主会幕内服务的肋未人。
吕振中版:摩西取了以色列人那半份、无论由人由牲口之中、他都将他们所拥有的每五十取一,交给守尽帐幕职守的利未人,照永恆主所吩咐摩西的。
ESV译本:from the people of Israel's half Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who kept guard over the tabernacle of the LORD, as the LORD commanded Moses.
文理和合本: 摩西由斯人畜、五十取一、以给守耶和华幕之利未人、遵耶和华所命、○
神天圣书本: 由以色耳众子之半摩西取五十之一、连人与兽、而给之与其利未辈、守神主帐房之执事者、照神主所命摩西。○
文理委办译本经文: 无论人畜、摩西由其中五十输一、以给守耶和华会幕之利未人、遵耶和华命。○
军长乐意献物与上帝
施约瑟浅文理译本经文: 摩西于其人畜中。五十取一。而给之与掌守耶贺华堂之利未( [ 31:47 ] 编注:「利未」原影像本为「利末」)辈。如耶贺华命之焉。○
马殊曼译本经文: 摩西于其人畜中。五十取一。而给之与掌守耶贺华堂之利未( [ 31:47 ] 编注:「利未」原影像本为「利末」)辈。如耶贺华命之焉。○
现代译本2019: 摩西从会众分得的,连人带牲畜,拿出五十分之一来,照着上主的命令交给看管上主圣幕的利未人。
相关链接:民数记第31章-47节注释