又要将公牛犊十三只公绵羊两只一岁的公羊羔十四只都要没有残疾的用火献给耶和华为馨香的燔祭 -民数记29:13
和合本原文:29:13又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
新译本:你们要给耶和华献燔祭,作馨香的火祭,就是十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁没有残疾的公羊羔。
和合本2010版:要将十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献上作火祭,是献给耶和华馨香的燔祭。
思高译本: 你们应献全燔祭,作为中悦上主的火祭:即公牛犊十三头,公绵羊二只,一岁无瑕的公羔羊十四只。
吕振中版:也要将燔祭做怡神香气之火祭献与永恆主:就是牛十三只、要小公牛、公绵羊两只、公绵羊羔一岁以内的十四只,都要完全没有残疾的。
ESV译本:And you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the LORD, thirteen bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;
文理和合本: 取牡犊十三、牡绵羊二、一岁之羔十四、纯全无疵、献为燔祭、以为馨香之火祭、奉于耶和华、
神天圣书本: 又尔必奉个烧献、以火成之祭、为甘香与神主、牡犊十三头、公羊两头、无玷一岁之羔十四头。
文理委办译本经文: 必以牡犊十三、牡绵羊二、未盈岁之羔十四、纯洁是务、献为燔祭、取其馨香、以奉事我、
施约瑟浅文理译本经文: 以十三只嫩牛。两只牡绵羊。十四只初年之羔。俱要无疵者。
马殊曼译本经文: 以十三只嫩牛。两只牡绵羊。十四只初年之羔。俱要无疵者。
现代译本2019: 在节期的第一天,你们要献烧化祭,作馨香的食物祭讨上主喜悦。要献没有残缺的十三头小公牛,两只公绵羊,十四只一岁大的小公羊。
相关链接:民数记第29章-13节注释